hasta


hasta
adv.
even (incluso).
hasta en verano hace frío it's even cold in summer
conj.
even.
prep.
1 as far as, up to.
voy hasta la próxima estación I'm going as far as the next station
desde aquí hasta allí from here to there
Caminamos hasta el lago We walked all the way to the lake.
2 until, till.
hasta ahora (up) until now, so far
hasta el final right up until the end
hasta luego o pronto o la vista see you (later)
hasta que until, till
hasta que vuelvas until you get back
3 up to.
un interés de hasta el 7 por ciento interest rates of up to 7 percent
4 as many as, so many as.
5 so much as, as much as.
* * *
hasta
preposición
1 (tiempo) until, till, up to
hasta enero until January
hasta el sábado until Saturday
desde las diez hasta las dos from ten to two
sabe contar hasta 20 he can count (up) to 20
2 (lugar) as far as, up to, down to
hasta allí up to there
3 (cantidad) up to, as many as
había hasta seis coches there were up to six cars
4 (incluso) even
hasta sabe escribir she even knows how to write
5 (como despedida) see you
¡hasta el lunes! see you on Monday!
¡hasta mañana! see you tomorrow!
\
FRASEOLOGÍA
desde ... hasta ... from ... to ...
de Berga hasta Sabadell from Berga to Sabadell
¿hasta cuándo? until when?, how long?
¿hasta cuándo tendremos que aguantar este gobierno? how long are we going to have to put up with this government?
¿hasta dónde? how far?
hasta el punto que ... to such a point that ...
¡hasta la vista! see you!, cheerio!, US so long!
¡hasta luego! see you later!
hasta más no poder as much as possible
bebió hasta más no poder he drank as much as he could take
hasta que until
estaré aquí hasta que volváis I'll be here until you come back
* * *
prep.
1) until, till
2) as far as
* * *
1. PREP
1) [en el espacio] [gen] to, as far as; (=hacia arriba) up to; (=hacia abajo) down to

fuimos juntos hasta el primer pueblo, luego nos separamos — we went to o as far as the first village together, then we split up

sus tierras llegan hasta las montañas — their lands stretch to o as far as the mountains

te acompaño, pero solo hasta el final de la calle — I'll go with you, but only to o up to o down to the end of the street

con las lluvias el agua subió hasta aquí — with all the rain the water came up to here

el vestido me llega hasta las rodillas — the dress comes down to my knees

¿hasta dónde...? — how far ...?

¿hasta dónde vais? — how far are you going?

hasta tan lejos — that far, as far as that

-fuimos andando hasta la ermita -¿hasta tan lejos? — "we walked to o as far as the chapel" - "that far?" o "as far as that?"

no creía que íbamos a llegar hasta tan lejos — I didn't think we'd get this far

2) [en el tiempo] until, till

se va a quedar hasta el martes — she's staying until o till Tuesday

no me levanto hasta las nueve — I don't get up until o till nine o'clock

no iré hasta después de la reunión — I won't go until o till after the meeting

falta una semana hasta los exámenes — there's a week to go to o until o till the exams

¿siempre escuchas música hasta tan tarde? — do you always listen to music so late (at night)?

el hasta ayer presidente de nuestro club — the hitherto president of our club frm

hasta ahora — so far, up to now

hasta ahora nadie se ha quejado — so far no one has complained, no one has complained up to now

hasta ahora no se había quejado nadie — no one had complained before o until now o till now

tuve problemas al principio, pero luego las cosas se tranquilizaron y hasta ahora — I had problems at the beginning but then things calmed down and since then it's been OK

¿hasta cuándo...? — how long ... for?

¿hasta cuándo podemos seguir así? — how long can we carry on like this for?

¿hasta cuándo os quedáis? — how long are you staying (for)?

hasta entonces — until then, (up) till then

hasta la fecha — to date

hasta el momento — so far, up to now, thus far frm

hasta nueva orden — until further notice

3) [con cantidades] [gen] up to; [con valor enfático] as much as/as many as

puedes gastar hasta 200 euros — you can spend up to 200 euros

duerme hasta diez horas diarias — he sleeps up to ten hours a day

podemos llegar a producir hasta 50 toneladas — we can produce as much as 50 tons

llegó a haber hasta 500 invitados — there were as many as 500 guests

4) [en expresiones de despedida]

hasta ahora — see you in a minute

hasta la vista — see you, so long

hasta luego — see you, bye *

hasta más ver — see you again

hasta nunca — I hope I never see you again

hasta otra — see you again

hasta pronto — see you soon

hasta siempre* goodbye, farewell frm

5) CAm, Col, Méx not ... until, not ... till

hasta mañana viene — he's not coming until o till tomorrow

lo hizo hasta el martes — he didn't do it until o till Tuesday

hasta hoy lo conocí — I only met him today, I hadn't met him until o till today

2. CONJ
1)

hasta que — until, till

vivió aquí hasta que murió su mujer — he lived here until o till his wife died

no me iré hasta que (no) me lo des — I won't go until o till you give it to me

2) + infin until, till

no se fueron hasta acabar — they didn't leave until o till they were finished

3.
ADV (=incluso) even

hasta en Valencia hiela a veces — even in Valencia it freezes sometimes

la música estaba tan alta que se oía hasta desde la calle — the music was so loud that you could even hear it from the street

HASTA La preposición hasta tiene varias traducciones posibles, dependiendo de si se emplea en expresiones de tiempo o de lugar. En expresiones de tiempo ► Generalmente se traduce por till o until. Till tiene un uso más informal que until y no suele ir al principio de la frase. El paquete no me llegó hasta dos semanas después The parcel did not arrive until o till two weeks later Hasta entonces las cosas nos iban bien Until then things were going well for us ► Además, hasta también se puede traducir por to en la construcción desde ... hasta ...: Estoy aquí todos los días desde las ocho hasta las tres I'm here every day from eight until o till o to three Te estuve esperando desde las once de la mañana hasta la una de la tarde I was waiting for you from eleven in the morning until o till o to one in the afternoon En expresiones de lugar ► Cuando usamos hasta en expresiones de lugar, podemos traducirlo por (up/down) to o por as far as: Caminó hasta el borde del acantilado He walked (up) to o as far as the edge of the cliff ¿Vamos hasta la orilla? Shall we go down to the shore? Ya anda solo hasta el sofá He can already walk on his own as far as o (up) to the sofa Para otros usos y ejemplos ver la entrada
* * *
I
preposición
1) (en el tiempo)
a) until

¿hasta cuándo te quedas? - hasta el viernes — how long are you staying? - until o till Friday

hasta hace unos años — (up) until o up to a few years ago

hasta ahora or hasta el momento — so far, up to now

¿siempre trabajas hasta tan tarde? — do you always work so late?

no descansó hasta terminar — she didn't rest until she'd finished

b)

hasta que — until, till

hasta que + subj: espera hasta que pare de llover wait until o till it stops raining; es inocente hasta que (no) se demuestre lo contrario — he is innocent until proven guilty

c)

hasta tanto — until such time as

hasta tanto (no) contesten — until they reply

d) (AmC, Col, Méx) (con valor negativo)

será publicado hasta mayo — it won't be published until May

cierran hasta las nueve — they don't close until o till nine

e) (en saludos)

hasta mañana — see you tomorrow

hasta luego — see you (colloq), bye (colloq)

hasta pronto — see you soon

hasta siempre, amigos — farewell, my friends

2) (en el espacio) to

desde Puebla hasta Veracruz — from Puebla to Veracruz

el agua me llegaba hasta los hombros — the water came up to my shoulders

¿hasta dónde va usted? — how far are you going?

3) (en cantidades) up to

hasta cierto punto — up to a point

II
adverbio even

hasta te diría que ... — I'd even go as o so far as to say that ...

* * *
= through, till, down to, all the way to, up to, all the way up to, as far as.
Ex. Taking 197 as the base year, the price index of journals for an academic veterinary library has risen 143.00 points, an annual average of 15.89 points through 1986.
Ex. In this case when the <Page Down> key was pressed the display scrolled till the cursor reached the end of record.
Ex. A user could formulate a request in natural language, which would then be processed by the system and matched against the data base to give a ranked output down to the set cut-off point.
Ex. Indexes, abstracts, catalogues, bibliographies and so on, leading all the way to computer data bases, are set forth as the modern, timesaving and efficient ways to obtain information.
Ex. If the contractor defaults in his performance and fails to fulfill his contractual promises, the surety can itself complete the contract, or pay damages up to the limit of the bond.
Ex. This organization may vary from a one-person operation in a special library all the way up to an internationally known indexing and abstracting agency.
Ex. The abstractor is expected to reflect the authors' emphases, priorities, order and language as far as is reasonable.
----
* Adjetivo + hasta la saciedad = endlessly + Adjetivo.
* como mínimo hasta que = minimally until.
* comprar hasta caer muerto = shop 'til you drop.
* de hasta + Número = of up to + Número.
* desde el amanecer hasta el atardecer = from dawn (to/till/until) dusk, from dawn (to/till/until) dusk.
* desde entonces hasta la actualidad = from then to the present day.
* desde + Expresión Temporal + hasta el presente = from + Expresión Temporal + up to the present.
* desde + Expresión Temporal + hasta hoy día = from + Expresión Temporal + up to the present day.
* desde + Fecha + hasta ahora = from + Fecha + to the present.
* desde ... hasta ... = from ... through ..., during the period + Período de Tiempo, from ... right across ....
* desde ..., pasando por ..., hasta ... = from ..., through ..., to ....
* el mejor hasta ahora = the best yet.
* el mejor que ha hecho hasta ahora = Posesivo + best yet.
* fumar hasta desaparecer en una nube de humo = smoke + Reflexivo + into a cloud.
* hacer hasta la presente = do + all along.
* hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.
* hasta ahora = as yet, hitherto, so far, thus far, to date, up to now, yet, heretofore, all along, up to this point, by now, as of today, until now, up until now, up till now, till now.
* hasta ahora, todo bien = so far, so good.
* hasta aquel entonces = until that time.
* hasta aquel momento = until that time.
* hasta aquí = up to + Posesivo + eyeballs in, thus far, so far, until now, this far.
* hasta aquí de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
* hasta cierto punto = up to a point, to some degree, to some extent.
* hasta donde alcance = to the limits of.
* hasta donde alcanza la vista = as far as the eye can see, as far as the eye can see.
* hasta donde es posible = as far as possible.
* hasta donde llegue = to the limits of.
* hasta donde + Pronombre + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
* hasta donde sea posible = as far as possible.
* hasta el amanacer = till dawn.
* hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo = cast no clout till May is out.
* hasta el cuello = up to + Posesivo + eyeballs in, to the hilt.
* hasta el cuello de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
* hasta el extremo de = to the point of, up to the point of.
* hasta el extremo que = up to the point where, to the point where.
* hasta el final = until the end, until the bitter end.
* hasta el final de los tiempos = till the end of time.
* hasta el fin del mundo = until the end of the world.
* hasta el límite de = to the limits of.
* hasta el límite de las posibilidades de Algo/Alguien = to + Posesivo + full potential.
* hasta el máximo de las posibilidades de Algo/Alguien = to + Posesivo + full potential.
* hasta el mismo = right up to.
* hasta el momento = as yet.
* hasta el momento de = up to the point of, to the point of.
* hasta el momento que = up to the point where, to the point where.
* hasta el presente = until now, so far, up to now, to this day, as of this time, as of now, as of today, to date.
* hasta el punto de = to the point of, up to the point of.
* hasta el punto que = up to the point where, to the point where.
* hasta el suelo = floor-length.
* hasta el último minuto = until the last minute.
* hasta entonces = hitherto, up till then, until that time, until then, till then.
* hasta ese momento = up to that point.
* hasta este momento = up to this point, up to this point.
* hasta + Expresión Temporal = See you + Expresión Temporal, as far back as + Expresión Temporal.
* hasta + Expresión Temporal + inclusive = on or before + Expresión Temporal.
* hasta + Fecha = by + Fecha, up until + Fecha.
* hasta hace muy poco = until recently, up until recently.
* hasta hace relativamente poco tiempo = until relatively recently.
* hasta hace + Tiempo = up until + Tiempo.
* hasta hoy = to date, up to now, so far.
* hasta la actualidad = to date, up to now, so far.
* hasta la cintura = waist deep, waist high, waist length.
* hasta la empuñadura = to the hilt.
* hasta la fecha = to date, up to now, so far.
* hasta la muerte = until the end, forever, until the bitter end.
* hasta la presente = to this day, as of this time, as of now, as of today, to date, so far, up to now.
* hasta la rodilla = knee deep, knee-high.
* hasta la saciedad = ad nauseam.
* hasta los codos = up to + Posesivo + armpits, up to + Posesivo + elbows.
* hasta los hombros = shoulder-high, shoulder-length.
* hasta los tobillos = ankle deep.
* hasta los topes = packed to capacity, bursting at the seams, choc-a-block, chock-full, overloaded, packed to the rafters.
* hasta los topes (de) = bursting with, jam-packed (with), filled to capacity.
* hasta luego = I'll see you on the flipside, I'll catch you on the flipside.
* hasta mañana = I'll see you on the flipside, I'll catch you on the flipside.
* hasta + Nombre + incluido éste = up to and including + Nombre.
* hasta + Nombre + inclusive = up to and including + Nombre.
* hasta nuevo aviso = until further notice.
* hasta + Número = up to + Número.
* hasta pasar a una nueva situación = tide-over.
* hasta pronto = bye for now, I'll see you on the flipside, I'll catch you on the flipside.
* hasta (que) = until.
* Hasta que la muerte nos separe = Till death do us part.
* hasta que no se demuestre lo contrario = until proven otherwise.
* hasta qué punto = how far, the extent to which, to what extent.
* hasta tal grado que = so much so that.
* hasta tal punto + Adjetivo = such a + Nombre.
* hasta tal punto que = to a point where.
* hasta última hora = until the last minute.
* hasta un máximo de + Número = up to + Número.
* hasta un punto limitado = to a limited extent.
* justo hasta = down to.
* llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.
* metido hasta la rodilla = knee deep.
* metido hasta los tobillos = ankle deep.
* no volver hasta + Expresión Temporal = not be back for + Expresión Temporal.
* que cubre hasta la rodilla = knee deep.
* que cubre hasta los tobillos = ankle deep.
* * *
I
preposición
1) (en el tiempo)
a) until

¿hasta cuándo te quedas? - hasta el viernes — how long are you staying? - until o till Friday

hasta hace unos años — (up) until o up to a few years ago

hasta ahora or hasta el momento — so far, up to now

¿siempre trabajas hasta tan tarde? — do you always work so late?

no descansó hasta terminar — she didn't rest until she'd finished

b)

hasta que — until, till

hasta que + subj: espera hasta que pare de llover wait until o till it stops raining; es inocente hasta que (no) se demuestre lo contrario — he is innocent until proven guilty

c)

hasta tanto — until such time as

hasta tanto (no) contesten — until they reply

d) (AmC, Col, Méx) (con valor negativo)

será publicado hasta mayo — it won't be published until May

cierran hasta las nueve — they don't close until o till nine

e) (en saludos)

hasta mañana — see you tomorrow

hasta luego — see you (colloq), bye (colloq)

hasta pronto — see you soon

hasta siempre, amigos — farewell, my friends

2) (en el espacio) to

desde Puebla hasta Veracruz — from Puebla to Veracruz

el agua me llegaba hasta los hombros — the water came up to my shoulders

¿hasta dónde va usted? — how far are you going?

3) (en cantidades) up to

hasta cierto punto — up to a point

II
adverbio even

hasta te diría que ... — I'd even go as o so far as to say that ...

* * *
hasta (que)
= until

Ex: Until the mid nineteenth century the concept of authorship was confined to personal authors.

= through, till, down to, all the way to, up to, all the way up to, as far as.

Ex: Taking 197 as the base year, the price index of journals for an academic veterinary library has risen 143.00 points, an annual average of 15.89 points through 1986.

Ex: In this case when the <Page Down> key was pressed the display scrolled till the cursor reached the end of record.
Ex: A user could formulate a request in natural language, which would then be processed by the system and matched against the data base to give a ranked output down to the set cut-off point.
Ex: Indexes, abstracts, catalogues, bibliographies and so on, leading all the way to computer data bases, are set forth as the modern, timesaving and efficient ways to obtain information.
Ex: If the contractor defaults in his performance and fails to fulfill his contractual promises, the surety can itself complete the contract, or pay damages up to the limit of the bond.
Ex: This organization may vary from a one-person operation in a special library all the way up to an internationally known indexing and abstracting agency.
Ex: The abstractor is expected to reflect the authors' emphases, priorities, order and language as far as is reasonable.
* Adjetivo + hasta la saciedad = endlessly + Adjetivo.
* como mínimo hasta que = minimally until.
* comprar hasta caer muerto = shop 'til you drop.
* de hasta + Número = of up to + Número.
* desde el amanecer hasta el atardecer = from dawn (to/till/until) dusk, from dawn (to/till/until) dusk.
* desde entonces hasta la actualidad = from then to the present day.
* desde + Expresión Temporal + hasta el presente = from + Expresión Temporal + up to the present.
* desde + Expresión Temporal + hasta hoy día = from + Expresión Temporal + up to the present day.
* desde + Fecha + hasta ahora = from + Fecha + to the present.
* desde ... hasta ... = from ... through ..., during the period + Período de Tiempo, from ... right across ....
* desde ..., pasando por ..., hasta ... = from ..., through ..., to ....
* el mejor hasta ahora = the best yet.
* el mejor que ha hecho hasta ahora = Posesivo + best yet.
* fumar hasta desaparecer en una nube de humo = smoke + Reflexivo + into a cloud.
* hacer hasta la presente = do + all along.
* hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.
* hasta ahora = as yet, hitherto, so far, thus far, to date, up to now, yet, heretofore, all along, up to this point, by now, as of today, until now, up until now, up till now, till now.
* hasta ahora, todo bien = so far, so good.
* hasta aquel entonces = until that time.
* hasta aquel momento = until that time.
* hasta aquí = up to + Posesivo + eyeballs in, thus far, so far, until now, this far.
* hasta aquí de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
* hasta cierto punto = up to a point, to some degree, to some extent.
* hasta donde alcance = to the limits of.
* hasta donde alcanza la vista = as far as the eye can see, as far as the eye can see.
* hasta donde es posible = as far as possible.
* hasta donde llegue = to the limits of.
* hasta donde + Pronombre + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
* hasta donde sea posible = as far as possible.
* hasta el amanacer = till dawn.
* hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo = cast no clout till May is out.
* hasta el cuello = up to + Posesivo + eyeballs in, to the hilt.
* hasta el cuello de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
* hasta el extremo de = to the point of, up to the point of.
* hasta el extremo que = up to the point where, to the point where.
* hasta el final = until the end, until the bitter end.
* hasta el final de los tiempos = till the end of time.
* hasta el fin del mundo = until the end of the world.
* hasta el límite de = to the limits of.
* hasta el límite de las posibilidades de Algo/Alguien = to + Posesivo + full potential.
* hasta el máximo de las posibilidades de Algo/Alguien = to + Posesivo + full potential.
* hasta el mismo = right up to.
* hasta el momento = as yet.
* hasta el momento de = up to the point of, to the point of.
* hasta el momento que = up to the point where, to the point where.
* hasta el presente = until now, so far, up to now, to this day, as of this time, as of now, as of today, to date.
* hasta el punto de = to the point of, up to the point of.
* hasta el punto que = up to the point where, to the point where.
* hasta el suelo = floor-length.
* hasta el último minuto = until the last minute.
* hasta entonces = hitherto, up till then, until that time, until then, till then.
* hasta ese momento = up to that point.
* hasta este momento = up to this point, up to this point.
* hasta + Expresión Temporal = See you + Expresión Temporal, as far back as + Expresión Temporal.
* hasta + Expresión Temporal + inclusive = on or before + Expresión Temporal.
* hasta + Fecha = by + Fecha, up until + Fecha.
* hasta hace muy poco = until recently, up until recently.
* hasta hace relativamente poco tiempo = until relatively recently.
* hasta hace + Tiempo = up until + Tiempo.
* hasta hoy = to date, up to now, so far.
* hasta la actualidad = to date, up to now, so far.
* hasta la cintura = waist deep, waist high, waist length.
* hasta la empuñadura = to the hilt.
* hasta la fecha = to date, up to now, so far.
* hasta la muerte = until the end, forever, until the bitter end.
* hasta la presente = to this day, as of this time, as of now, as of today, to date, so far, up to now.
* hasta la rodilla = knee deep, knee-high.
* hasta la saciedad = ad nauseam.
* hasta los codos = up to + Posesivo + armpits, up to + Posesivo + elbows.
* hasta los hombros = shoulder-high, shoulder-length.
* hasta los tobillos = ankle deep.
* hasta los topes = packed to capacity, bursting at the seams, choc-a-block, chock-full, overloaded, packed to the rafters.
* hasta los topes (de) = bursting with, jam-packed (with), filled to capacity.
* hasta luego = I'll see you on the flipside, I'll catch you on the flipside.
* hasta mañana = I'll see you on the flipside, I'll catch you on the flipside.
* hasta + Nombre + incluido éste = up to and including + Nombre.
* hasta + Nombre + inclusive = up to and including + Nombre.
* hasta nuevo aviso = until further notice.
* hasta + Número = up to + Número.
* hasta pasar a una nueva situación = tide-over.
* hasta pronto = bye for now, I'll see you on the flipside, I'll catch you on the flipside.
* hasta (que) = until.
* Hasta que la muerte nos separe = Till death do us part.
* hasta que no se demuestre lo contrario = until proven otherwise.
* hasta qué punto = how far, the extent to which, to what extent.
* hasta tal grado que = so much so that.
* hasta tal punto + Adjetivo = such a + Nombre.
* hasta tal punto que = to a point where.
* hasta última hora = until the last minute.
* hasta un máximo de + Número = up to + Número.
* hasta un punto limitado = to a limited extent.
* justo hasta = down to.
* llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.
* metido hasta la rodilla = knee deep.
* metido hasta los tobillos = ankle deep.
* no volver hasta + Expresión Temporal = not be back for + Expresión Temporal.
* que cubre hasta la rodilla = knee deep.
* que cubre hasta los tobillos = ankle deep.

* * *
hasta1
prep
A (en el tiempo)
1 until
¿hasta cuándo te quedas? — hasta el viernes how long are you staying? — until o till Friday
no se levanta hasta las once she doesn't get up till o until eleven
Francisco Mera, el hasta ahora presidente de la Confederación Francisco Mera, hitherto president of the Confederation (frml)
hasta hace algunos años until o up until o up to a few years ago
desde que asumieron el poder hasta la fecha or hasta ahora from the time they came to power until now o until the present day
hasta ahora or hasta el momento so far, up to now
¿siempre trabajas hasta tan tarde? do you always work so late?
hasta + INF:
no descansó hasta terminar she didn't rest until she'd finished
2
hasta que until, till
esperamos hasta que paró de llover we waited until it stopped raining
hasta QUE + SUBJ:
espera hasta que pare de llover wait until o till it stops raining
decidieron esperar hasta que parase de llover they decided to wait until o till it stopped raining
es inocente hasta que (no) se demuestre lo contrario he is innocent until proven guilty
no se acuesta hasta que (no) termine de leerlo he doesn't go to bed until he has read it
3
hasta tanto until such time as
hasta tanto el pueblo (no) se pronuncie en un referéndum until such (a) time as the people voice their opinion in a referendum
4
(AmC, Col, Méx) (con valor negativo): será publicado hasta fines de año it won't be published until the end of the year
hasta ahora la gente empieza a darse cuenta people are only (just) beginning to realize now
cierran hasta las nueve they don't close until o till nine
hasta que tomé la píldora se me quitó el dolor the pain didn't go away until o till I took the tablet
5
(en saludos): hasta mañana/la semana que viene see you tomorrow/next week
hasta luego or lueguito (fam) see you (colloq), bye (colloq)
hasta pronto see you soon
hasta ahora see you soon, see you in a minute
hasta siempre, compañeros farewell, my friends
B (en el espacio) to
viajé con ella desde Puebla hasta Veracruz I traveled with her from Puebla to Veracruz
el agua me llegaba hasta los hombros the water came up to o came up as far as my shoulders
traza una línea desde aquí hasta aquí draw a line from here to here
¿me acompañas hasta la parada? will you come to o come as far as the stop with me?
¿hasta dónde va usted? how far are you going?
C (en cantidades) up to
hasta el 80% del total up to 80% of the total
hay que hacer hasta el ejercicio diez inclusive we have to do up to and including exercise ten, we have to do as far as exercise ten
hasta cierto punto tiene razón she's right, up to a point o to a certain extent, she's right
hasta2
adverb
even
eso lo sabe hasta un niño de dos años even a two-year-old knows that
hasta te diría que … I'd even go as o so far as to say that …
* * *

 

hasta preposición
1 (en el tiempo)
a) until;

no descansó hasta terminar she didn't rest until she'd finished;

hasta el momento so far, up to now
b)

hasta que until, till;

espera hasta que pare de llover wait until o till it stops raining
c)

hasta tanto until such time as

d) (AmC, Col, Méx) (con valor negativo):

cierran hasta las nueve they don't close until o till nine

e) (en saludos):

hasta mañana see you tomorrow;

hasta luego/pronto see you (colloq), see you soon
2 (en el espacio) to;
el agua me llegaba hasta los hombros the water came up to my shoulders;

el pelo le llega hasta la cintura her hair goes down to her waist;
¿hasta dónde llega? how far does it go?
3 (en cantidades) up to;
hasta cierto punto up to a point

■ adverbio
even
hasta
I preposición
1 (marca límite: en el espacio) up to, as far as, down to
hasta el final, right to the end
(en el tiempo) until, till, up to
hasta junio, until June
hasta la fecha, up to now
hasta entonces todo había ido bien, until then everything had gone smoothly
(en la cantidad) up to, as many as: sólo puedo gastarme hasta cinco mil pesetas, I can only spend up to five thousand pesetas
(en la acción) till, until: hasta sus últimas consecuencias, till the bitter end
firme hasta la muerte, firm till death
2 (indica sorpresa) even: hasta nosotros nos divertimos con la película, even we enjoyed the film
II conj
1 (seguido de gerundio o cuando) even when: hasta cuando vamos al cine tiene que comer, even when we go to the cinema she has to be eating
hasta llorando está guapo, he's good-looking even when he cries
2 hasta que, until: estúdialo hasta que lo sepas, study it until you know it
♦ Locuciones: hasta luego, see you later
hasta mañana, see you tomorrow
hasta la coronilla, sick and tired
hasta el último detalle, to the last chapter and verse
hasta el día del juicio, till hell freezes o till the cows come home
'hasta' also found in these entries:
Spanish:
acompañar
- ahora
- alcanzar
- aquí
- armada
- armado
- aviso
- bandera
- calada
- calado
- calarse
- charla
- cierta
- cierto
- combatir
- coronilla
- derramamiento
- descolgarse
- desde
- disolución
- entonces
- escobilla
- esprintar
- fecha
- gorgorito
- gorro
- gruñido
- hartar
- inclusive
- incluso
- luego
- mañana
- media
- médula
- moño
- odisea
- paciencia
- pringada
- pringado
- punto
- rasa
- raso
- relativamente
- saciedad
- seguir
- sobremesa
- sopa
- tanta
- tanto
- tarde
English:
actually
- adjourn
- as
- attain
- be
- best
- bitter
- bleed
- blue
- blunder
- bonded warehouse
- brassed off
- brim
- brown
- buckle up
- burn
- bye
- bye-bye
- call at
- certain
- cheer
- cheerio
- cheese off
- clear
- come up to
- cross-country
- date
- death
- deep
- degree
- drip
- end
- even
- ex
- expect
- extend
- extent
- eye
- face
- far
- fast forward
- fight
- fight on
- fill up
- follow through
- further
- gallop up
- get up to
- hear of
- hitherto
* * *
hasta
prep
1. [en el espacio] as far as, up to;
desde aquí hasta allí from here to there;
llegaré hasta allí en diez minutos I'll get there in ten minutes;
¿hasta dónde va este tren? where does this train go?;
¿hasta dónde viajas? where are you travelling to?, how far are you going?;
voy hasta la próxima estación I'm going as far as the next station
2. [en el tiempo] until, till;
quedan dos semanas hasta Navidad there are two weeks to go until o till Christmas;
hasta el final right up until the end;
no vi el mar hasta los diez años I never saw the sea until I was ten years old;
no parará hasta lograr su objetivo she won't stop until she gets what she wants;
nos reímos hasta no poder más we laughed ourselves silly;
hasta ahora [por ahora] (up) until now, so far;
[como despedida] see you later o in a minute;
Carolina Méndez, la hasta ahora portavoz del gobierno Carolina Méndez, who until now has been the government's spokesperson;
hasta que until, till;
esperaré hasta que llegues I'll wait until o till you arrive;
no me detendré hasta que descubra la verdad I won't stop until o till I find out the truth;
falta mucho hasta que esté acabado there's still a long way to go until o till o before it's finished
3. [en saludos]
hasta luego o [m5]pronto o [m5]la vista see you (later);
hasta mañana see you tomorrow;
hasta más ver I'll be seeing you;
hasta nunca I hope I never see you again;
hasta otra I'll see you when I see you, see you again some time;
hasta la próxima see you next time;
hasta siempre farewell;
hasta la vuelta I'll see you when you get back
4. CAm, Col, Ecuad, Méx [no antes de]
pintaremos la casa hasta fin de mes we won't start painting the house until the end of the month;
¿llevas diez días aquí y hasta ahora me llamas? you've been here ten days and it's taken you that long to phone me?
5. [con cantidades] up to;
puedes ganar hasta un millón you can earn up to a million;
un interés de hasta el 7 por ciento interest rates of up to 7 percent;
leí hasta la página 30 I read as far as o up to page 30
adv
[incluso] even;
hasta en verano hace frío it's even cold in summer;
hasta cuando descansa está pensando en el trabajo even when he's resting he's (still) thinking about work;
hasta ellos querían venir even they wanted to come
* * *
hasta
I prp until, till;
hasta que until;
llegó hasta Bilbao he went as far as Bilbao;
hasta aquí up to here;
hasta ahora so far;
¿hasta cuándo? how long?;
no se levanta hasta las diez he doesn’t get up until ten o’clock;
¡hasta luego! see you (later);
¡hasta la vista! see you (later)
II adv even;
hasta un niño podría hacerlo even a child could do it
* * *
hasta adv
: even
hasta prep
1) : until, up until
hasta entonces: until then
¡hasta luego!: see you later!
2) : as far as
nos fuimos hasta Managua: we went all the way to Managua
3) : up to
hasta cierto punto: up to a certain point
4)
hasta que : until
* * *
hasta1 adv even
hasta el niño sabe eso even the baby knows that
habla hasta comiendo she talks even when she's eating
hasta2 prep
1. (tiempo) until / till
esperaré hasta las siete I'll wait until seven
2. (cantidad) up to
puedes gastar hasta mil pesetas you can spend up to a thousand pesetas
en el ascensor caben hasta seis personas the lift can hold up to six people
3. (lugar) as far as
corrí hasta el castillo I ran as far as the castle
desde ... hasta from ... to
hasta ahora up to now
¿hasta cuándo ...? how long ...?
¿hasta cuándo te quedas? how long are you staying?
hasta luego see you later
hasta mañana see you tomorrow
hasta que until
esperaré hasta que me llame I'll wait until he phones

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • hasta — (diferente de asta) preposición 1. Indica el lugar en que termina o se interrumpe una acción, o el límite al que llega un movimiento: Inés paseó hasta la playa. Llegaré hasta donde tú estás. Observaciones: Resalta el proceso de aproximación a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hasta — 1. Preposición que se usa para expresar el término límite en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad: No lo tendré listo hasta el viernes; Corrió hasta la casa; Contaré hasta veinte; Vino hasta mí y me besó. Seguida de infinitivo, o de… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Hasta — Hasta …   Deutsch Wikipedia

  • hasta — (Del ár. hisp. ḥattá, infl. por el lat. ad ista, hasta esto). 1. prep. Denota el término de tiempo, lugares, acciones o cantidades. 2. U. como conjunción copulativa, con valor inclusivo, combinada con cuando o con un gerundio. Canta hasta cuando… …   Diccionario de la lengua española

  • Hasta [1] — Hasta (röm. Ant.), Spieß, Lanze, eine Waffe der Fußsoldaten, welche davon Hastāti hießen; als H. longa auch auf Schiffen zur Abwehr der feindlichen Enterhaken. Wenn einem Krieger eine Ehrenhasta zur Belohnung gegeben wurde, so war dieselbe ohne… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hasta — (lat.), die röm. Stoßlanze, als Symbol des rechtmäßigen Eigentums bei öffentlichen Versteigerungen aufgepflanzt; daher sub hasta verkaufen, öffentlich versteigern. (S. auch Subhastation.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Hasta [2] — Hasta (a. Geogr.), Stadt am Meere, in Etrurien; j. Castiglione della Pescaja …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hasta [1] — Hasta (lat.), bei den Römern jede Art Speer, besonders die schwere Stoßlanze, ursprünglich die Waffe aller Legionssoldaten, später (bis Marius) der Triarier (vgl. Legion). Noch in späterer Zeit diente die h. pura, ein Speer mit einem Knopf statt… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hasta [2] — Hasta, ostind. Längenmaß, s. Hât h …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hasta [2] — Hasta, Längenmaß in Hinterindien = 0,457 m …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Hasta — Hasta, lat., Spieß; ad hastam publicam, zur öffentl. Versteigerung; sub h., öffentlich versteigern, s. Subhastation …   Herders Conversations-Lexikon


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.